2010-11-29

Thilo Sarrazin en français ?

Le déclin de la langue française passe aussi par le fait que les plus grands succès d'édition étrangers, ceux qui suscitent le débat à travers le monde, ne sont pas traduits en français. Les Français parlent de livres qu'ils n'ont pas lu.

On se précipite pour traduire Harry Potter. En revanche, la traduction d'Atlas shrugged, d'Ayn Rand, maintes fois annoncées (un projet serait en cours aux Belles Lettres) se fait attendre (aux dernières nouvelles, elle sortirait en janvier 2011) ; de même, à ce jour, pas de traduction française de Deutschland schafft sich ab, de Thilo Sarrazin, qui a suscité la controverse outre-Rhin...

Mise à jour : La traduction française d'Atlas shrugged a été publiée en septembre 2011. En revanche, aucun projet de traduction française de l'ouvrage de Thilo Sarrazin n'a été signalé à ce jour.



4 commentaires:

BLOmiG a dit…

Pourquoi faudrait-il traduire le livre d'un vilan fasciste ?

Libertas a dit…

Parce que, comme le montre J.S. Mill dans De la liberté : "The peculiar evil of silencing the expression of an opinion is, that it is robbing the human race; posterity as well as the existing generation; those who dissent from the opinion, still more than those who hold it. If the opinion is right, they are deprived of the opportunity of exchanging error for truth: if wrong, they lose, what is almost as great a benefit, the clearer perception and livelier impression of truth, produced by its collision with error."

Ratatosk a dit…

T'as raison abruti, on devrait même faire des autodafés de Thilo. Mon peuple est en train de crever par dénatalité, métissage et acculturation. Mais ce génocide là, tout le monde s'en fout.

Libertas a dit…

@5177b55b2c8f8d77d7498e11e38d7591 Merci de rester mesuré dans les commentaires, et de ne pas manier l'insulte, surtout quand elle est mal placée. LOmiG faisait évidemment du second degré : l'accusation de "vilain fasciste" est la raison pour laquelle les éditeurs ne traduisent pas Sarrazin. LOmiG est, comme Libertas, attaché à la liberté d'expression, et je pense qu'il est donc favorable à la traduction française, un jour, du livre de Sarrazin. Qui se dévoue pour publier cette traduction ?